Waiter - Are you ready
to order? Harriet - Yes, I think so..., what
are you having? Giorgio - ...mm I don't know. What is "mince pie"?
Harriet - It's a sortof pastry
filled with mincemeat, that is meat cut into very
little pieces and mixed with spices. Giorgio - OK, I
think I'll try that, with peas and carrots.
Harriet - ….and I'll have onion soup
as a starter and as main course a
steak... with chips and
greenbeans. Giorgio - Oh, I'll have a
starter too…let’s see…smokedsalmon for me, thank you.
Harriet - …and a bottle of this red wine.
Waiter - Would you like water, too?
Giorgio - Yes,
a bottle of sparkling water, please. Waiter - Very
well, sirs.
Glossary
as a starter: come
antipasto chips: patatine green beans:
fagiolini I'll have: io prendo I'll
try that: proverò quella It's a sort of pastry:
E' un tipo di impasto let's see: vediamo main course:
piatto principale mincemeat: impasto di carne
tritata ready: pronti smoked salmon:
salmone affumicato sparkling water: acqua
frizzante steak: bistecca what are you
having?: cosa prendi tu? Would you like:
Desiderano
Translation
Cameriere - Siete
pronti per ordinare?
Harriet - Si, credo di si..., cosa prendi tu? Giorgio - ..mm non lo so. Cos'è "mince pie"? Harriet - E' un tipo di impasto ripieno di
carne tritata, vale a dire carne tagliata a pezzetti molto piccoli e mischiata con spezie.
Giorgio - Ok, penso che proverò quella, con piselli e carote.
Harriet - ... e io prendo zuppa di cipolle
come antipasto, e come piatto principale
una bistecca... con patatine fritte e
fagiolini.
Harriet - Oh, prendo un antipasto anch'io...vediamo... salmone affumicato per me, grazie.
...e una bottiglia di questo vino rosso.
Cameriere - Desiderano anche dell'acqua?
Giorgio - Si, una bottiglia di acqua frizzante, per favore.
Cameriere - Molto bene, signori.