Step 1
When you want to
know about a
person’s character you
ask "what is he/she like?"
Words to describe people’s
character often come
in pairs of opposites. Sometimes the difference lies in
the use of a prefix (e.g. un- or in-), in other cases the word
changes completely. Here are some positive and negative
qualities connected
to a work
situation:
reliable - unreliable
ambitious -
unambitious
honest - dishonest
punctual - late
hard-working - lazy
Look out for pairs
of opposites in the following story:
Yesterday I overheard a
conversation between Barbara and Kerstin. Barbara was telling
Kerstin how wrong she
had been about
Pelagia. At first she thought she was cold and unfriendly,
but soon found out that
in fact she was quite
the opposite, very
warm and friendly.
"She is probably very shy. That’s
all". She concluded.
Quando vuoi sapere qualcosa circa il carattere di una persona chiedi "che tipo di persona è?"
Le parole per descrivere il carattere di una persona spesso compaiono come coppie di contrari. Alle volte la differenza risiede nell'uso di un prefisso, in altri casi la parola cambia completamente. Ecco alcune qualità positive e negative riferite ad una situazione lavorativa:
affidabile - inaffidabile
ambizioso - non ambizioso
onesto - disonesto
puntuale - ritardatario
gran lavoratore - pigro
Trova le coppie di opposti nella seguente storia:
Ieri ho ascoltato involontariamente una conversazione fra Barbara e Kerstin. Barbara stava dicendo a Kerstin quanto si era sbagliata su Pelagia. Inizialmente pensava che fosse fredda e antipatica, ma presto ha scoperto che di fatto era proprio il contrario, molto affettuosa e amichevole. "Probabilmente è molto timida. Tutto qui". Ha concluso.
Step 2
Kerstin did not agree. Pelagia had never been shy with her but open and self-confident - right from the start. "The thing is, she has ups and downs", she said. " She is usually cheerful, kind and sensitive, but if she is feeling miserable, she can be insensitive… and unkind even". The fact was that Pelagia had just failed an exam when Barbara met her. Barbara was surprised, she thought Pelagia was very clever.
Pelagia was clever, and hard-working too but her boy-friend had left her just before the exam so Pelagia had started to be depressed and pessimistic about everything. "Oh dear" said Barbara, "do you know why he left her?" "Believe it or not.. he said she was too much for him". Answered Kerstin. "Too active, too lively, too sociable. He needed a break".
Kerstin non era d'accordo. Pelagia non era mai stata timida con lei, ma aperta e sicura di sé - fin dall'inizio. " Il fatto è che lei ha alti e bassi," ha detto. "Di solito è allegra, gentile e sensibile, ma se si sente depressa, può essere insensibile... e perfino scortese". Il fatto era che Pelagia era stata appena bocciata ad un esame quando Barbara l'ha conosciuta. Barbara ne fu sorpresa, lei pensava che Pelagia fosse molto brava. Pelagia era brava, ed anche una grande lavoratrice, ma il suo ragazzo l'aveva lasciata giusto prima dell'esame, perciò Pelagia aveva cominciato ad essere depressa e pessimista su tutto. "Oh cielo" ha detto Barbara, "sai perché l'ha lasciata?". "Che tu ci creda o no.. lui ha detto che lei era troppo per lui" ha risposto Kerstin. "Troppo attiva, troppo vivace, troppo socievole. Lui aveva bisogno di una pausa.